×
Общество
0

Не страшны сибирские морозы

Барселонский университет и НВГУ уже не первый год связывает совместная работа.


Перелет на другой край света для испанки Ребеки Сигуры стал настоящим приключением. С начала учебного года студентка Барселонского университета изучает лингвистику на базе нашего НВГУ. 
Ребека в России впервые, и мы решили поинтересоваться у девушки, как же это получилось, что из солнечной Барселоны судьба привела ее в хмурую осеннюю сибирскую глубинку, минуя столичные города.
- Когда нам в университете предложили на выбор программы различных вузов, я их внимательно изучила. Из четырех предложенных курсов, в том числе украинского, Московского и Санкт-Петербургского университетов, самым интересным оказался нижневартовский. Его программа наиболее близка к той, что я изучаю в Барселонском университете. И еще я подумала о том, что все столичные города похожи друг на друга, многонациональны, и у моих сокурсников будет искушение разговаривать со мной по-английски, а мне очень хотелось освоить русский язык. 
- Не страшно было отправиться на другой конец планеты?
- Поначалу я не задавалась этим вопросом. Но когда все родственники и друзья активно стали выражать удивление моим выбором, говоря о том, что сибирский город не похож ни на одно место в мире, что здесь холодно и все совсем не так, как дома, я призадумалась. С другой стороны, мне это помогло удостовериться в правильности сделанного выбора, ведь поездка на полгода – очень ответственный шаг. Ну и сработал своего рода азарт: чем больше меня пугали, тем больше во мне просыпался интерес.
- Каким было первое впечатление, когда вы только сошли с трапа самолета?
- Очень удивил аэропорт. Я впервые вижу такой маленький, компактный и так странно оформленный аэровокзал. И первая мысль, которая возникла: каким же будет все остальное?
- Не появилось желание тем же самолетом вернуться обратно?
- Нет, я подумала, что на мое восприятие могла повлиять усталость. Был долгий перелет, пересадка, смена часовых поясов, и единственным желанием было отдохнуть и поспать, а уже потом свежим взглядом посмотреть на окружающее.
- Вы проведете в Нижневартовске самый морозный зимний месяц. Не страшат сибирские холода?
- Мне все задают этот вопрос. Я совершенно не представляю, что такое мороз, и поэтому жду с нетерпением, когда наступят холода, чтобы понять это. Когда здесь впервые выпал снег, было интересно, но как-то знакомо. В Испании снега нет, и для того, чтобы, например, покататься на лыжах, приходится выезжать в горы. Но настоящей зимы видеть не приходилось.
- Насколько процесс обучения в русском вузе отличается от привычного?
- Различий очень много. В Барселоне большой университет с большим количеством направлений, и поэтому там очень много студентов. Здесь я увидела немало плюсов. Совсем по-другому выстроено расписание. Например, у нас по каждому предмету есть определенное количество часов, и по ним может быть сегодня одна лекция, завтра – три. Здесь не так – контактного времени гораздо меньше. Есть одна или две лекции в неделю по каждому предмету. То есть большая часть работы приходится на самостоятельное обучение через домашние задания. Это сложно, но так материал усваивается гораздо лучше. Хорошо, что небольшие группы. Если в Барселонском университете я одна из 50 человек, и многие преподаватели не знают меня в лицо, то здесь группы небольшие, больше возможностей для индивидуальной работы. Преподаватели знают, что нам дается легче, что сложнее, и это позволяет им расставлять в работе со студентами определенные акценты.   
- Насколько полезен тот материал, который вы изучаете в России, для вашего дальнейшего обучения?
- Я в этом году заканчиваю бакалавриат, после чего предстоит поступить в магистратуру. Такое обучение достаточно дорого стоит, и поэтому необходимо заранее четко определить для себя, в каком направлении я буду продолжать обучение. Сейчас стараюсь охватить как можно больше различных направлений, чтобы был выбор и чтобы решить, что мне интереснее, нужнее.
В Барселоне я изучаю лингвистику по линии сбора языка и истории литературы. Здесь больше упора идет на языковые дисциплины. Это логично, поскольку русский язык очень сложен по структуре.
- А как у вас идет процесс освоения русского языка?
- До приезда в Россию я два с половиной года изучала русский язык. Потом получился перерыв на два месяца – это довольно много. Я думала, что мне придется начинать с нуля, но сейчас в разговоре уже кое-что понимаю, правда, без переводчика все равно обойтись не могу.
- Как проводите студенческий досуг?
- Дома я все время была чем-то занята – учеба, какие-то бесконечные заботы. Поэтому сейчас мне очень нравится просто гулять. Пока еще на улице не холодно, я стараюсь каждый вечер выходить на прогулки. Иногда с тьюторами, иногда со студентами, с которыми успела подружиться.
- Сохранится ли эта дружба, когда вы вернетесь домой?
- Насколько это возможно. Вряд ли мы будем приезжать друг к другу в гости, поскольку это сложный и дорогостоящий процесс. Но через Интернет наше общение наверняка продолжится.
- На ваш взгляд, российские студенты сильно отличаются от испанских?
- Я не заметила большой разницы. Молодежь везде одинакова.

На протяжении последних трех лет Барселонский университет и НВГУ успешно участвуют в проектах по реализации мобильности Eranet, Erasmus+ и активно обмениваются студентами и преподавателями. Так, в период с 2013 по 2017 год шесть преподавателей НВГУ и восемь студентов прошли обучение в Барселонском университете. На протяжении последних двух лет университеты становятся обладателями грантов в рамках программы Erasmus+ по ключевому направлению «Мобильность студентов и преподавателей». С 2017 по 2019 год количество студентов и преподавателей, которые смогут пройти обучение и стажировку в Барселонском университете увеличится вдвое. 
 

Комментарии (0)
Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии