Наследница богатого фольклора

Автор текста: 
Автор фото: 
24.12.2015

«Я хочу обратиться к нашим молодым манси: читайте фольклор, и вы поймете, какие у нас были талантливые и мужественные люди! Мы, их дети, должны им подражать и ценить их творчество, которое они оставили нам в наследство». С этих слов начался наш разговор с Евдокией Ромбандеевой, финно­угроведом и главным научным сотрудником Обско-­угорского института прикладных исследований и разработок.

Город науки

На Всемирной встрече экспертов по проблемам сохранения языков и их развития в киберпространстве, на которой этим летом в Ханты­-Мансийске собирались лингвисты из 30 стран, не раз звучало имя Евдокии Ромбандеевой. Ученые предложили создать зал славы для людей, посвятивших свою жизнь сохранению языков. Я давно мечтала побеседовать с этой удивительной женщиной, но по разным причинам не получалось. А недавно Евдокия Ивановна сама пригласила меня в гости.

Она рассказала, как начался ее путь в науку. После окончания Ханты-­Мансийского национального педучилища ее направили в однокомплектную школу деревни Хошлог Березовского района.

– Мои ученики в 1947 году не говорили по­русски, и мне приходилось из русских учебников составлять уроки и переводить их на мансийский язык, – рассказала Евдокия Ромбандеева.

Учителя соседней саранпаульской школы были родом из Северной столицы. В послевоенные годы судьба забросила их в наши края. Они часто говорили о своем прекрасном городе. Их рассказы побудили молодую учительницу продолжить образование, и она поступила на филологическое отделение Ленинградского государственного университета имени Жданова.

– На кафедре финно-­угорских языков учились только я, манси, и марийские студенты. Одновременно работала в «Учпедгизе» – крупнейшем издательстве, которое выпускало учебную и педагогическую литературу. В университете были прекрасные педагоги, добрейшие и образованные люди. Когда лекции по языкознанию читал Александр Холодович, в аудитории стояли даже у дверей, потому что негде было сесть. Его приходили послушать студенты и преподаватели из других институтов. Сам город воспитывал нас, студентов.

Древние тексты ждут своего исследователя

Сейчас Евдокия Ромбандеева – автор трудов для начальных, средних и высших учебных заведений и более 200 научных статей. Однажды судьба свела ее с этнографом Валерием Чернецовым, исследователем народов Севера, трудившимся над созданием мансийской письменности. Тогда она работала в ленинградском отделении Института языкознания академии наук СССР. Фольклорные тексты, собранные выдающимся советским ученым в 30­х годах, сегодня хранятся в архивах Томского государственного университета. Как-­то директор института археологии, где работал Чернецов, обратился в институт языкознания с просьбой перевести мансийские тексты на русский язык.

– К сожалению, институт языкознания не разрешил мне заниматься переводом собранного им фольклора. Сказали: «Занимайтесь наукой, у нас институт языкознания, а не фольклористики». Возможно, сегодня найдется кто­то из увлеченных наукой манси, кто найдет его рукописи и опубликует, – выразила надежду Евдокия Ивановна.

– Если эти тексты будут переведены на русский язык, то при публикации необходимо прилагать и оригиналы, это поможет избежать ошибок.

Но со временем Евдокия Ромбандеева все же смогла обратиться к родному фольклору. Наверное, не одну библиотеку финно-­угроведов украшают ее труды «Душа и звезды», «История народа манси (вогулов) и его духовная культура», «Мифы, сказки, предания манси (вогулов)», «Героический эпос манси (вогулов)», «Медвежьи эпические песни манси (вогулов)».

– Когда Лев Толстой познакомился через очерки известного путешественника с медвежьими игрищами манси, которых в то время называли вогулами, будучи под сильным впечатлением, он назвал наш театр истинным произведением драматического искусства, – отметила Евдокия Ивановна.

Поскольку письменность у манси появилась только в начале прошлого столетия, свои знания они веками передавали через устное творчество. В XIX веке героические, эпические и священные песни, которые исполнялись на медвежьих игрищах, записали венгерские ученые Антал Регули и Бернат Мункачи. Затем эти тексты были изданы в Венгрии на основе латинской финно-­угорской транскрипции с переводом на венгерский язык.

– Я изучила то, что было записано 170 лет назад, и переложила мансийские тексты с латинской транскрипции на русскую графическую систему, перевела на русский язык, чтобы современные манси и все желающие познакомиться с культурой нашего народа могли их читать и изучать, – рассказала Евдокия Ивановна о недавно изданном научном труде.

Проблемы отцов и детей

По словам ученой, в двух томах: «Героический эпос манси (вогулов)» и «Медвежьи эпические песни манси (вогулов)», в которых ею опубликованы труды венгерских ученых, можно проследить появление матриархата, а затем и патриархата; вечную проблему человечества – отношение отцов и детей; организацию мансийского общества; связь Земли с Небом посредством таких мест, где устраивались священные места.

– В прежние времена территории манси охраняли богатыри – Ас Котиль Ойка, Тагт Котиль Ойка, Хонт Торм Ойка и другие. Хочу отметить, что «ойка» – это мужчина и муж, а многие ученые переводят это слово как «старик», это неправильно, – утверждает Евдокия Ромбандеева. – Эти древние произведения охватывают все уровни земного мира. Идет речь даже о том, что земля круглая, хотя я не нашла, что она шарообразная. А самое главное – какой это прекрасный язык! Венгерские ученые так точно все записали, словно сами были носителями мансийского языка. Сегодня трудно найти человека, который бы смог исполнить эти эпические песни, удержать их в своей памяти. А прежде бесписьменные народы из поколения в поколение устно передавали свои произведения.

Евдокия Ивановна поделилась интересным фактом, которого, уверена, не знала не только я, но и большинство наших читателей. По ее словам, в этих записях теперь невозможно перевести диалекты мансийского языка, носители которых уже исчезли. Так, кондинский диалект, бытовавший у восточных манси, в корне отличается от северного (сосьвинского) диалекта, на котором сегодня говорят и пишут манси. В нем иной грамматический и фонетический строй, много татарских заимствований. Только по венгерским переводам можно понять суть того, что рассказывали ученым жители кондинского края.

– Однажды моя преподавательница педучилища Клавдия Корнилова посоветовала мне поступать в математический вуз. Сегодня я благодарна судьбе за то, что все-­таки не последовала ее совету. Математиков по всей России множество, а специалист по мансийскому языку – я одна, – улыбается Евдокия Ивановна. – Я бесконечно рада, что познакомилась с фольклором нашего народа и его историей, культурой. Судьба подарила мне возможность работать с замечательными людьми. Думаю, от предков и нам досталась доля таланта.

Авторское послесловие

Наш разговор длился несколько часов. Я и раньше трепетно относилась к общению с Евдокией Ивановной. А после того, как она открыла мне свои размышления и знания, поняла, что это не просто ученый, а человек­-легенда, всю свою жизнь посвятивший своему народу.

Евдокия Ивановна посетовала, что сегодня молодежь не испытывает азарта в изучении и приумножении родного языка. Трудно не понять печали ученого, ведь много лет жизни и трудов было отдано науке. Время мчится неумолимо, но мы, потомки северной культуры, обязаны не дать умереть тому, что трепетно хранилось даже в самые тяжелые времена.

Для начала необходимо самим начинать говорить и думать на родном языке, и, может, тогда кто-­то из наших детей продолжит этот путь…

Если Вы нашли ошибку в тексте, выделите ее и нажмите комбинацию клавиш ctrl+enter
Сообщение об ошибке будет направлено редактору портала.


Также в рубрике

Добавить комментарий

CAPTCHA
Поставьте галочку
Архив издания

Новости Югры

пн вт ср чт пт сб вс
27
28
29
30
1
2
3
 
 
 
 
 
 
 
4
5
6
7
8
9
10
 
 
 
 
 
 
 
11
12
13
14
15
16
17
 
 
 
 
 
 
 
18
19
20
21
22
23
24
 
 
 
 
 
 
 
25
26
27
28
29
30
31
 
 
 
 
 
 
 
Тема дня
Интервью дня

Если Вы нашли ошибку в тексте, выделите ее и нажмите комбинацию клавиш ctrl+enter.

Сообщение об ошибке будет направлено редактору портала.

Авторизация
Подписка на газеты
Типографии ИДНЮ
Опрос

Поддерживаете ли Вы полный запрет на продажу алкоголя в населенных пунктах?

Поддерживаете ли Вы полный запрет на продажу алкоголя в населенных пунктах?
Нет
67% (121 голос)
Да
25% (45 голосов)
Мне все равно
8% (14 голосов)
Всего голосов: 180

Информационно-аналитический интернет портал "ugra-news.ru".

Свидетельство о регистрации средства массовой информации
Эл № ФС77-62536 от 27 июля 2015 года.
Выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).

Учредители:
Правительство Ханты-Мансийского автономного округа - Югры, Акционерное общество "Издательский дом "Новости Югры".

Любое использование материалов допускается только при наличии гиперссылки на ugra-news.ru

Редактор: Ипполитова Екатерина Евгеньевна
Контент-менеджер: Суетина Дарья Михайловна
Дизайн: Белошапка Максим Геннадьевич
Дизайн рекламы: Осадчева Татьяна Владимировна
Техническая поддержка сайта: Трунин Радмир Анатольевич

Яндекс.Метрика
Яндекс цитирования
Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.