×
Общество
0

Айдате обедать. «Новости Югры» продолжают конкурс диалектизмов

В номере 63 от 11 июня «Новости Югры» объявили конкурс по сбору диалектных слов, которые понятны жителям округа, Урала и Сибири.

пО сено ехать на лошадЕ…
Внучка Елена Степичева родилась, выросла и сейчас проживает в Ханты-Мансийске. В память о бабе Феше она прислала нам целый рассказ: «Так много слов, емких, интересных, загадочных, осталось за пределами маминого повествования. Кроме того, возможности газетной статьи не в силах отразить все особенности бабушкиного говора (фонетические, грамматические). Но я все же постараюсь передать некоторые из них…
Лето! Жизнь! Счастье! Никуда не надо собираться поутру! Мы с братом Петей дома одни. Мне восемь, ему семь лет. Мы на каникулах. В нашем распоряжении огород, своя улица, улица соседняя, болото, картофельное поле, муравейник, поленница, четыре кедёрки (кедра)… А еще можно сходить в лес, на речку, на лысую гору… Да мало ли куда! Начинаем с огорода.
– Горох уже невкусный стал, жесткий. А давай к бабе Феше пойдем, у нее всегда горох сладкий, – предлагает брат.
Баба Феша живет на соседней улице, но это для нас с братом целое путешествие.
– Баба, мы к тебе пришли горох ись.
– Тихонько, я квашёнку завела, шанежки разостаиваются, так вы не стукайте шибко, – встречает нас бабушка.
Возле нее крутится маленький внучек Юрка, наш сродный брат.
– Не лезь к заслонке, там жига, шибко куснуть может, – остерегает она Юрика.
Ну, мы-то с Петей уже знаем, кто такая жига и как она куснуть может, потому не лезем к горячей печке.
– Баба, мы пока за ограду сходим.
– Только в лыву (глубокая лужа) не лезьте и в няшу, – наказывает нам баба.
Как же не лезти! Еще как полезем! Возле нашей ограды няша только до щиколотки, а вон в той луже няша до колена почти достает!
Возвращаемся.
– Осподи! Как угоили (испачкали, замарали) одежу-ту! – встречает нас баба Феша. – Разболакайтесь, я счас замою ваши гуньки. Ато как такие замызганные домой-то пойдете! – вот и вся бабина ругАчка.
– Баба, а какие сегодня шанежки?
– Морковны и картовны. Ешьте, вот и икряник испекся.
Перекусили.
– Идите, ваша одежа уже обыгала (высохла).
Снимаем с верёвки свои штаны, идем познавать мир дальше. В палисаднике – черемуха. Это отличный наблюдательный пункт, да и ягоды сладкие. Видим, как к бабиному дому подходит соседский выпивоха. Его и баба Феша приметила, встречает не очень приветливо:
– Иди-иди отседа, не сомушшай (не искушай на недоброе дело). Обумися (возьмись за ум), эко дело с утра пить! Ошалел совсем! Вот же напасть навязалася!
Вот заглянула к бабе соседка тетя Валя:
– Как это у тебя, Феша, так шанежки получаются? Я днесь стряпала, дак не получились, не поднялись.
– Не благословясь сделала, – это одна из любимых бабиных присказулек (так она называет поговорки).
Мы опять забегаем в избу, тремся возле печки.
– Не кусочничайте (не хватайте куски, не ешьте всухомятку), скоро обедать будем, – говорит баба. – Только я чисто пристала (устала), умаялась со стряпней, маленько отдохну.
– Ладно, баба, мы вон на то дерево залезем.
– Осторожно, эта лесина (дерево) шибко стара, как бы не треснула.
Не прошло и получаса, как наша бабуля опять на ногах:
– ПриснУла (уснула) маленько. Айдате обедать. Не мешкайте (не задерживайтесь), а то все остынет, будете телячче пойло ись (остывшую еду).
Нас долго звать не надо: бабин обед – царская еда, никогда в жизни не пришлось вкуснее попробовать. Одна коврига морковная чего стоит!
День продолжается. Брат унесся по своим срочным мальчишеским делам, а я остаюсь, ведем неспешную беседу. Баба не любит много говорить, поэтому её слова остаются в памяти:
– Ёченьки, кто это тут мне все растряпичил (разбросал, раскидал)? Все манатки (вещи) кумелькой (неаккуратно, кучей) свалены, давай эту куделю (кучу) разберем и ладОм сложим в комоду.
Сам собою, как мне кажется, составляется план на ближайшие дни:
– Я, девка, чисто обремкалась (обносилась), давай завтра в универмаг сходим, мне обнову каку-нибудь справим. Надо ко дню рождения маленько прибарахлиться.
– Надо уж на днях пО сено ехать, завтра вечером пО воду сходить.
– Баба, а на чем пО сено ехать?
– На лошадЕ. Попрошу у соседа дяди Васи. Он не куркуль (не жадный), даст.
Заходит соседка:
– Феша, дай мыла взаймы, собралась постирать, а мыла не купила. Завтра в лавку сношуся, дак отдам.
– На (возьми), как ехать, так и кобылу шить, – это еще одна бабина присказулька.
Наступает вечер. Я остаюсь у бабы Феши ночевать.
– Пойдем чайку попьем. Нельзя голодным спать ложиться – сыгане (цыгане) приснятся. А это к худу.
Уже лежа в постели, баба вдруг спохватывается:
– А мы закрючились? На обе двери?
– Да, – уже сквозь сон бормочу я.
Закрючиться – это закрыть изнутри дверь на крючок – запор сомнительный, про честных людей, как говорит баба Феша, но спокойствие обеспечивается до утра.
Я засыпаю, цыгане мне не снятся, моя любимая баба Феша рядом… Счастье продолжается».
 
Свои варианты названий предметов или явлений, истории, с ними связанные, присылайте почтой: Ханты-Мансийск, ул. Мира, 46, редакция «Новостей Югры», или на электронную почту tuzova@idnu.ru с пометкой «На конкурс».

Наша читательница Людмила Наумовна Степичева (урожденная Чемакина) родилась в грозовом 1942 году в Ханты-Мансийске, и этот город остается для нее родным и поныне. А вот ее мама Фекла Васильевна Чемакина (урожденная Секисова), 1902 года рождения, перебралась в Ханты-Мансийск из деревни Секисово Юргинского района Тюменской области в 1930 году. Сегодня младшая дочь и внучка Феклы Васильевны с большим теплом вспоминают ее и те словечки, которые помнят с самого детства.

Голос певуч, речь ладная
«К моей маме часто хаживала в гости ее землячка Марфа Федоровна Кугаевская, которую в нашем доме очень уважали, – пишет Людмила Наумовна. – Эта почтенная женщина была много старше мамы, она родилась еще в XIX веке. Кержачка (из староверов) по рождению, выглядела очень строгой, голос ее был певуч, речь ладная, пересыпанная поговорками.
С ее приходом мама всегда хлопотала, беспокоилась: «Чем бы попотчевать дорогую гостью?» Она доставала из русской печки горшок с парёнками, картошку в чугунке, ставила на стол шаньги, самоделешные припасы, посылала меня в погреб за криночкой ссялого (тугая простокваша со сметаной сверху) молока.
Гостья оглядывала нашу избу, двор, огород, и завязывался неспешный разговор с хозяйкой.
– Все ладно (хорошо, нормально) у вас, дров дивно (много) наготовлено, картошки эстолько (вдоволь, много) насажено. Куделька растрепана, сызмалетства девок к бабьему делу приучаешь: пташка мала, да сама гнездо вьет. О, это платье баскОе (красивое), с фамбарой (оборкой), нарядна шибко (очень) девка будет, – подмечала Марфа Федоровна.
– Ты погляди мои садинки (комнатные цветы), – обращалась к ней мама.
– Белье-то уж обыгало (подсохло), сымать пора? – спрашивала гостья.
– Волгло еще (влажно), – отвечала хозяйка.
– Это твой парнишко топором тюкает? Молодец, делом занимается.
Я устраиваюсь за печкой на голбчике и слушаю певучий разговор мамы с гостьей. Беседа идет своим чередом:
– Давеча приютила какого-то горемыку, обиходила (привела в порядок) его, – продолжает неспешно гостья. – Лопотина-то (одежда) у его вся чисто дыра на дыре, онучки ему ополоснула, гасники (завязки) приживлила (пришила), дала ему разбыгаться (прийти в себя). Он ночесь улизнул (ушел).
– А земляк-от наш, Степаныч, число облесел (одичал), – рассказывает мама про их общего знакомого, – оброс, людей сторониться стал…
– А Кузьма-то забор изладил?
– Не изладил, низачем да и ночуешь: гвоздей не хватило, в керосинке не продают, – отвечает мама.
– СколькОй час теперь? Смеркаться стало. Надо оболокаться (собираться в дорогу, одеваться), – засобиралась наша гостья. – Сын мой серкО (конь серой масти) запряжет и прибудет по меня.
Мама засуетилась с гостинцами:
– Тут грядное (огородное): калега (брюква), насОчишь и сладко будет, огурчиков маленько. А это троелистка.
– О, тут цело беремя травы, – благодарствует Марфа Федоровна, – спасибо, Люсенька.
Мама продолжает завсяко-просто делиться с дорогой гостьей тем, что бог послал.
Еще удалось запомнить:
Изладить – «изготовить, сделать», угОить – «запачкать, измазать», торкаться – «стучаться», шИшляться – «суетиться, заниматься мелкими, малозаметными или бесполезными делами», турУсить – «выдумывать, бредить, говорить вздор», турИть – «гнать».
Комментарии (0)
Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии