91.4760   $ 76.2491





×
Культура
0

Как сохранить родную речь

В Санкт-Петербурге намерены возродить утраченные было традиции подготовки преподавателей родного языка для Севера. Незадолго до Международного дня родного языка, который традиционно отмечается 21 февраля, депутат Госдумы Татьяна Гоголева встретилась с министром просвещения РФ Сергеем Кравцовым. Разговор, в частности, шел о том, как помочь Российскому государственному педагогическому университету имени А. И. Герцена восстановить систему подготовки преподавателей родного языка.


Из тундры – в аудиторию
Пединститут имени Герцена в Ленинграде в советское время был одним из престижных высших учебных заведений, крупнейшим центром подготовки школьных учителей и научных сотрудников. Входящий в его структуру Институт народов Севера называли кузницей кадров для арктических регионов.
История подготовки специалистов для Севера, Сибири и Дальнего Востока начинается с 1925 года, когда в Северную столицу стали приезжать на учебу коренные северяне – сначала на рабфак, затем на северный факультет. Жизнь диктовала необходимость создания специального института. И такое учебное заведение – Институт народов Севера – было организовано в 1930 году. При институте сформировали научно-исследовательскую ассоциацию по созданию письменности на языках народов Севера и составлению учебных книг на родных языках.
– Одним из первых югорчан, кто получил образование в Ленинграде, стал известный художник Константин Панков, в конце тридцатых годов прошлого века покоривший своими работами Париж, – рассказывает Татьяна Гоголева. – С каждым годом студентов-северян становилось все больше и больше в Ленинграде. Первый ученый из народа ханты Н. И. Терешкин, например, сначала учился, а потом преподавал в Институте народов Севера. В разное время здесь учились наши известные земляки Геннадий Райшев, Евдокия Ромбандеева, Евдокия Нёмысова, Юван Шесталов.
Без преувеличения можно сказать, что благодаря такой системе обучения у коренных народов появилась своя интеллигенция – писатели, учителя, журналисты, государственные и общественные деятели.
– Я и сама в 1983 году окончила Герценовский институт по специальности «Педагогика и методика начального обучения», – говорит Татьяна Гоголева. – Альма-матер вот уже 90 лет выполняет важную миссию – готовит специалистов в области этнопедагогики, этнофилологии и этнокультурологии для регионов Севера, Сибири и Дальнего Востока России. Выпускники из числа коренных малочисленных народов Севера работают в сферах образования, культуры, науки, общественной деятельности в северных регионах. Однако мы не можем не констатировать, что институт перестал готовить учителей родного языка.
Как считает член комитета Госдумы по региональной политике и проблемам Севера и Дальнего Востока, к этой ситуации привел отказ от целевого приема студентов из числа коренных народов. В советское время приемные комиссии выезжали в северные регионы, и успешно прошедшие испытания ребята по квотам поступали в институт.
– Отказавшись от квот, мы потеряли будущих учителей, исследователей родного языка, – поясняет депутат. – С каждым годом заявок на целевой прием будущих лингвистов поступало все меньше и меньше. По целевому договору выпускнику должно быть гарантировано рабочее место в родном регионе. Но если родной язык не преподают, то и работы для дипломированного специалиста в школе нет. И кто даст гарантию на рабочее место? Сегодня практически не встретишь в школах молодых учителей родного языка, молодых журналистов в редакциях национальных газет. Там работают сейчас в основном пенсионеры, те, кто получил образование в советское время.
Целевой набор будет восстановлен
В 2019-м, в Международный год языков коренных народов России, старт которому дала Югра, вопрос подготовки учителей родного языка обсуждал Совет при президенте РФ по межнациональным отношениям. О ситуации с подготовкой преподавателей родного языка в Институте народов Севера в Санкт-Петербурге сообщил на заседании совета глава Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ Григорий Ледков.
Президент Владимир Путин тогда поручил возобновить целевой набор и обеспечить бесплатные места, социальную поддержку, трудоустройство на местах, чтобы этот институт заработал так, как и задумывался.
– Однако в 2020 году случилась реорганизация правительства и начатая работа приостановилась, – продолжает Татьяна Гоголева. – Я тогда написала письмо на имя председателя правительства Михаила Мишустина, возглавившего кабинет министров, с изложением ситуации вокруг подготовки будущих преподавателей родного языка. Мы предложили составить дорожную карту – четкий план действий, она была подписана несколькими министерствами.
По словам депутата, в настоящее время работает межведомственная рабочая группа по вопросам координации мер поддержки образования коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. Одна из первых задач этой комиссии – мониторинг регионов и выявление ситуации с преподаванием родных языков, а также с учебно-методической литературой, созданием авторских коллективов и разработкой учебных пособий. В ноябре 2020 года межведомственная группа побывала в Якутии, в феврале-марте 2021 года ей предстоит работать в Ханты-Мансийске.
Кроме того, в Институте народов Севера проведен аудит учебных программ.
– Мы столкнулись с ситуацией, когда при поступлении на лингвистические специальности надо сдавать математику, – говорит Татьяна Гоголева. – Но из выпускников школ, готовящих себя к гуманитарной сфере, редко кто выбирает математику на ЕГЭ. Сейчас вместо математики будущий преподаватель родного языка, поступающий в Институт народов Севера, может выбрать литературу, историю или иностранный язык. И это уже хорошая новость.
Также, по ее словам, «оживает» целевой набор абитуриентов из числа коренных народов Севера. Если в прошлом году из регионов поступило только четыре заявки, то в этом – 380. Заметим, что 12 заявок отправила Югра.
С министром просвещения Сергеем Кравцовым депутат, в частности, обсудила и вопросы финансирования материально-технической базы вуза. К новому учебному году важно оснастить институт оборудованием, отвечающим современным требованиям, обновить кампус, провести необходимые ремонтные работы до начала учебного года.
Татьяна Гоголева отмечает, что поддержку пообещал и врио замсекретаря генсовета партии «Единая Россия» Дмитрий Кобылкин, предложив решать вопросы модернизации вуза, ведущего подготовку преподавателей родных языков, через формируемый сейчас партийный проект «Арктика – горизонты роста».
Как известно, Генеральная ассамблея ООН провозгласила период 2022–2032 годов Международным десятилетием языков коренных народов. Десятилетие, как считают эксперты, поможет привлечь внимание к проблеме катастрофической утраты языков коренных народов и будет способствовать возрождению и популяризации родной речи. По данным Института языкознания РАН, в России насчитывается около 150 языков коренных народов, в мире – примерно семь тысяч, но говорит на этих языках всего четыре процента населения планеты.
Внимание: конкурс
Родные древние слова
21 февраля – Международный день родного языка, и газета «Новости Югры» объявляет конкурс для носителей или знатоков языков коренных народов Севера.
Мы не ставим перед собой сложную задачу – досконально изучить языки ханты и манси, но мы можем поближе познакомиться с отдельными словами, которые станут знаками принадлежности к Югре.
Уже складывается практика использования ярких национальных слов. Например, многие югорчане уже знают емкое и красивое мансийское слово – «ёмас», в переводе «хорошо». Югра – это ёмас, жить здесь – ёмас.
Мы можем использовать национальные слова не только в обычной речи, но и для маркировки югорских товаров, для надписей на одежде для наших команд, для девизов, речовок, во всех случаях, когда захотим подчеркнуть, что мы – из Ханты-Мансийского автономного округа.
 Это могут быть такие слова на хантыйском языке:
– Югра мУвн вЕрум пУрмас – Сделано в Югре
– Омащ мУвем – Любимая земля (родная сторона)
– ВУща волАты тЫнан(г) ёх – Здравствуйте, дорогие гости
– Тыв юхтАты – Приходите к нам, добро пожаловать
 Или слова на мансийском:
– Пус кат, пус лАгыл – Доброго пути (буквально целые руки, целые ноги на пути), а значит, и здоровья (на пути и в дальнейшем), и удачи уходящему за порог вашего дома
– Ос Ёмас Улум – До свидания (буквально – еще лучшего сна), изначально, видимо, было «ос ёмас олэн» (еще лучше живи)
Присылайте нам письма с такими словами на национальных языках, которые смогут произносить все, кто чувствует свою принадлежность к этой земле.
Пишите в транскрипции с переводом, в какой ситуации то или иное слово можно применять, на электронный адрес tuzova@idnu.ru или по адресу: Ханты-Мансийск, ул. Гагарина, 4, «Новости Югры». С вашими письмами будут работать эксперты, носители коренных языков.

Теги статьи: #Родная речь

Автор текста: Ольга Маслова, Светлана Тузова

Комментарии (0)
Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии