×
Культура
0

Родной язык – это Родина

Диктант на языках ханты, манси и ненцев написали не только югорчане, но и жители Германии и Венгрии.


Более 700 человек стали участниками фронтального диктанта на языках коренных малочисленных народов Севера. Образовательная акция прошла 21 февраля в рамках празднования Международного дня родного языка. Югорчан поддержали жители Ямала, Ивделя (Свердловская область), Санкт-Петербурга, Мюнхена (Германия) и города Зирц (Венгрия).В этом году участники акции написали диктант по тексту известного ученого-филолога, писателя, автора двух десятков учебников по мансийскому языку для школьников и высших учебных заведений Матрены Вахрушевой (1918–2000). Диктант прошел под девизом «Родной язык – это Родина».
Организатор акции – Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок при содействии окружных департаментов образования и молодежной политики, культуры, общественных и внешних связей, а также общественных объединений коренных малочисленных народов Севера Югры.
В окружной столице диктант прошел на нескольких площадках: в Обско-угорском институте, Музее Природы и Человека, Детском этнокультурно-образовательном центре, Ханты-Мансийском технолого-педагогическом колледже, а также в офисе общественной организации «Спасение Югры». Всего на официальном сайте института было зарегистрировано 47 площадок.
В Музей Природы и Человека пришли проверить свои знания 12 человек. Под диктовку Тамары Меровой и Людмилы Зубакиной участники акции написали текст на хантыйском и мансийском языках.
На диктант пришли люди, для которых важно сохранить родной язык. Они прилагают силы, чтобы он не забылся и был востребован молодыми коренными жителями округа. Так, участник образовательной акции Денис Вынгилев занимается оцифровкой словарей мансийского языка. Вместе с единомышленниками он разрабатывает электронный переводчик.
– Базу слов берем из существующих словарей, – рассказал Денис Вынгилев. – Первым оцифровали словарь Евдокии Ромбандеевой и Евдокии Кузаковой. Когда будет собрана база слов, можно будет разрабатывать обучающие программы для компьютера и гаджетов. Мы уже выпустили демоверсию для компьютера. Электронный переводчик – это один из этапов адаптации мансийского языка к цифровой среде. Тема актуальна, так как современное поколение, да и вообще весь мир, все больше времени проводит в интернете.
В этом году «Спасение Югры» также организовало в своем офисе площадку для диктанта. Кроме того, общественники провели в Ханты-Мансийске цикл мероприятий «Неделя родного языка в Югре «Я воспеваю родной язык!». В течение недели в учреждениях окружной столицы прошли мероприятия, посвященные родным языкам.
В Югре 1 680 детей коренных малочисленных народов Севера изучают родные языки в школах. Отметим, что Генеральная ассамблея ООН объявила 2019-й Международным годом языков коренных народов.

Теги статьи: #Диктант

Автор текста: Наталья Анадеева    Автор фото: Наталья Анадеева

Комментарии (0)
Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии