×
0

Творческие плоды «Гранатового дерева»

«Из чернильных печатных слов возводила мост. Мост от сердца к сердцу». Это строки из стихотворения поэтессы Ануш Вартанян в переводе Татьяны Юргенсон. Такой же мост между ценителями поэзии Югры и Армении несколько лет возводили авторы сборника стихов «Гранатовое дерево». По их признаниям, содержание получилось очень искренним.



В книге, которую недавно презентовали в Югре, произведения 16 армянских поэтов рубежа XX–XXI веков в переводах наших земляков Павла Черкашина и Татьяны Юргенсон. Каждый поэт сборника «Гранатовое дерево» представлен десятком текстов на армянском и их переводами.
Редактором-составителем сборника выступила поэтесса из Сургута Наира Симонян (член Союза писателей Армении и Союза писателей России).
– Этот сборник – рукопожатие двух народов. Литература нас объединяет, показывает, насколько мы открыты друг для друга, способствует не только взаимообогащению культур, но и укреплению согласия между нашими странами, – считает Наира Симонян.
Несколько лет назад поэтесса выпустила сборник «Северные рапсодии», в котором перевела на армянский язык семь авторов из Югры. Среди них – Дмитрий Мизгулин, Ирина Рябий, Татьяна Юргенсон. Книгу презентовали в Ереване, после чего возникла идея познакомить югорчан с армянской поэзией.
– Авторов, которые вошли в сборник, я выбирала сама: с дерева армянской литературы взяла те ветки, те произведения, которые мне близки, – рассказала Наира Алексановна. – Конечно, без поддержки моих друзей поэтов-переводчиков Татьяны Юргенсон и Павла Черкашина сборник бы не состоялся.
Авторы из Югры несколько раз ездили в Армению, чтобы проникнуться духом страны и познакомиться с коллегами. Как призналась член Союза писателей России Татьяна Юргенсон, она полюбила эту землю, народ и его культуру. Она подчеркнула, что армянских поэтов отличает обостренное чувство боли и переживаний за свою страну.
– Мне удалось встретиться с некоторыми авторами, – отметила она. – Личное общение помогло прочувствовать их энергетику. Оказалось, мне очень близко поэтическое мировоззрение Овика Овеяна, Хачика Манукяна и других поэтов. Приятно, что авторы довольны результатами моего труда.
Ранее Татьяна Владимировна переводила стихи с хантыйского, дагестанских и других языков. По ее словам, перевод с армянского на русский – очень интересный опыт. Югорчанке захотелось выучить язык, чтобы читать литературу в оригинале.
– Наира Алексановна сделала подстрочный перевод, и я старалась не просто сохранить смысл, но и уложиться в ритмику (в армянском языке практически в каждом слове ударение ставится на последнем слоге), передать стихотворение максимально близко к оригиналу, – пояснила автор-переводчик.
Тысяча экземпляров сборника «Гранатовое дерево» издана благодаря финансовой поддержке депутата Тюменской областной думы Анатолия Чепайкина.
На презентации книги в Сургуте, в Мегионе звучали стихи «Посвящение Марине Цветаевой» и «Мост» Ануш Варданян, «Болдинская осень» Эдварда Милитоняна, «Короны не знала» Рузаны Овасапян, «Ты помнишь ту осень» Виктора Овсепяна, «Я не принцесса» Наиры Симонян.
– По глазам людей, которые пришли на мероприятие, я увидела, насколько это важно. В Мегионе представители местной общественной организации Нижневартовска «Армянский национально-культурный центр «Арарат» говорили: «Мы держим в руках не просто книгу, а душу народа», – подчеркнула Татьяна Юргенсон.
Председатель Союза писателей Армении Эдуард Милитонян во время телемоста сообщил, что за работу над сборником переводчиков Татьяну Юргенсон и Павла Черкашина приняли почетными членами Союза писателей Армении. Кроме того, авторов там ждут на презентацию «Гранатового дерева».

Виктор Овсепян. 
«Ты помнишь ту осень...»
(перевод Павла Черкашина) 
Ты помнишь ту осень,
роскошную осень,
в объятьях которой таились с тобой,
и на первоснежье
туман очень нежный
прилег, как атласный платок голубой...
Достань же ту осень,
роскошную осень,
в объятьях которой таились с тобой,
отрой же ту осень,
теплейшую осень,
когда вдруг замерзнешь 
холодной порой.

Самые важные новости вы можете найти в нашем Telegram - канале.

Мы знаем, как вам удобнее получать новости. Наши официальные аккаунты в социальных сетях: ВКонтакте, Одноклассники, Яндекс.Дзен, Viber.

Читать «Новости Югры» в

Комментарии (0)

Авторизуйтесь, или оставьте



Не пропустите важное - в телеграм!

Подписаться