Последние новости

23:03

В Екатеринбурге случилось замыкание высоковольтной линии

22:13

Какие велосипеды могут приобрести жители Югры в интернете

17:28

Школьников Нижневартовска знакомят с рабочими профессиями

27 апреля

«Бессмертный полк» в Югре пройдет онлайн

15:28

Инаугурацию Владимира Путина покажет в прямом эфире телеканал «Россия 1»

15:26

28 апреля в Сургуте на городские маршруты вышли 10 новых автобусов

15:23

В Сургутском центре охраны материнства и детства родители недоношенных детей прошли цикл лекций...

25 апреля

В Ханты-Мансийске прошла первая встреча участников международного клуба друзей Югры

13:21

Наталья Комарова рассказала о короткометражке югорских альпинистов

13:01

Российские воины продолжают сбивать дроны подручными средствами

12:05

Югорчанам напомнили, куда обращаться в случае обнаружения природных пожаров

25 апреля

Общая строительная готовность моста через Обь в Сургуте приближается к 40 %

11:56

Алексей Добровольский рассказал о самом молодом и самых опытных сотрудниках скорой помощи Югры

23:06

В Свердловской области будут судить парня, привязавшего девушку на ледянке к машине

20:12

381 кубометр мусора собрали хантымансийцы во время городского субботника

24 апреля

В Ханты-Мансийске назвали «Золотые имена многонациональной Югры»

Читать все новости

В Югре запустили приложение для перевода с мансийского языка

У жителей и гостей Югры появилась возможность переводить тексты и предложения с русского на мансийский и наоборот с помощью смартфона. Как сообщает телеканал «Югра» приложение «Торум ащ латын» уже можно скачать в магазинах App Store и Google Play.

Цифровой переводчик разработали представители креативной мастерской «Узор Мира» из Ханты-Мансийска. В команду вошли историки, программисты, дизайнеры и филологи. Результатом совместной работы стало приложение, которое содержит около 5 тысяч слов. В дальнейшем их число планируется увеличить до 30 тысяч — столько содержат русско-мансийские словари в печатном виде. Электронный словарь пополняется постепенно, потому что все слова озвучиваются женским и мужским голосом.

«Мансийская культура — она дуальная. Мы и в переводчике сделали дуальность культур. То есть женский мир — он со своими темами, со своей цветовой колористикой, с темами обихода жизненными. И с мужской. Ну и сама озвучка тоже отличается. Женская она более такая мягкая», — рассказал руководитель проекта Денис Вынгилев.

Приложение можно скачать в магазинах App Store и Google Play, работает браузерная версия. Также планируется внедрять проект в образовательный процесс
0
0
0
0
0

Опубликованных комментариев пока нет.


Последние новости

23:03

В Екатеринбурге случилось замыкание высоковольтной линии

22:13

Какие велосипеды могут приобрести жители Югры в интернете

17:28

Школьников Нижневартовска знакомят с рабочими профессиями

27 апреля

«Бессмертный полк» в Югре пройдет онлайн

15:28

Инаугурацию Владимира Путина покажет в прямом эфире телеканал «Россия 1»

15:26

28 апреля в Сургуте на городские маршруты вышли 10 новых автобусов

15:23

В Сургутском центре охраны материнства и детства родители недоношенных детей прошли цикл лекций...

25 апреля

В Ханты-Мансийске прошла первая встреча участников международного клуба друзей Югры

13:21

Наталья Комарова рассказала о короткометражке югорских альпинистов

13:01

Российские воины продолжают сбивать дроны подручными средствами

12:05

Югорчанам напомнили, куда обращаться в случае обнаружения природных пожаров

25 апреля

Общая строительная готовность моста через Обь в Сургуте приближается к 40 %

11:56

Алексей Добровольский рассказал о самом молодом и самых опытных сотрудниках скорой помощи Югры

23:06

В Свердловской области будут судить парня, привязавшего девушку на ледянке к машине

20:12

381 кубометр мусора собрали хантымансийцы во время городского субботника

24 апреля

В Ханты-Мансийске назвали «Золотые имена многонациональной Югры»

Читать все новости