×
Культура
0

БА-БУШ-КА! «Новости Югры» собрали истории югорчан о бабушках

В номере 63 от 11 июня «Новости Югры» объявили конкурс по сбору диалектных слов, которые понятны жителям округа, Урала и Сибири. Сегодня мы публикуем ваши истории о бабушках, дорогие читатели, и, конечно же, новые словечки, которыми вы с нами щедро делитесь.

«У каждого была бабушка, которая пекла оладушки. И разговаривала с нами непонятным языком: «Если вы промялись, заходите в сенки, голиком сметайте с черевичек снег. И скорее в сенках вы разболокайтесь, но не уроните там лисапед. Вы пошто там вошкаетесь шибко долго, вы поди взопрели в своих ренках. Все остынет, будут одни ополоски, пока вы зубоскалые стоите в сенях. Ну что вы расшоперились там на пороге, заходите исть скорее в дом. И чтоб не захворать вам, поперешным, давайте одевайтесь всегда ладом…» – вот такие строчки из когда-то услышанной песни прислала в нашу редакцию Галина Пахомова из окружной столицы. – Решила поделиться с вами историей из своего детства. Это был год 1958–59, мне было лет 6, я гостила у бабушки с дедушкой в п. Шеркалы Октябрьского района.
– Галинка, принеси мне из сарайки заступ, – попросила меня бабушка. Я побежала исполнять просьбу, но, когда открыла дверь, поняла, что не знаю, что же я должна принести. Выбрала какую-то штуку с зубчиками и ручкой, похожую на толкушку, и принесла ее. Бабушка удивилась и сама пошла в сарай. Взяла лопату.
– Так это же лопата, – воскликнула я.
– Это заступ, – возразила бабушка. – Видишь, я наступаю на нее, и она в землю входит, вот потому и заступ».


«Варку поешь – сто лет проживешь»
«Моя бабуля Суворова Устинья Павловна прожила почти 90 лет. В годы войны жили в д. Лемпино Нефтеюганского (тогда Сургутского) района, – рассказала о своей бабушке Тамара Горшкова (Ташлыкова) из Ханты-Мансийска. – Бабуля была дородная, сильная женщина. Наравне с мужиками (а их в деревне было совсем немного) работала на добыче рыбы, на лесозаготовках, ухаживала за лошадьми. Когда привозили на барже продукты, таскала мешки с мукой, солью, сахаром. Не гнушалась никакой работой. Муж Николай Васильевич с войны не вернулся, «пропал без вести». Осталась одна с четырьмя детьми… Построили дом на улице Доронина, 38, он стоит до сих пор. Я так люблю свою до боли родную улицу, часто туда прихожу: Иду, и тонкой острой льдинкой Печаль мне душу бередит, А баба Устинья невидимкой Там на скамеечке сидит.
Интересные слова она говорила: «Не ходи раздетая, надень какую-нибудь лопатИну (одежду), исподки (рукавицы)». Когда таскали дрова или воду, поверх рукавиц надевали верхонки, чтобы не промокли варежки.
В доме на окнах и в дверных проемах висели занавески (шторы), умывальник был «рукомойником». Подол платья при уборке пристегивали пАжиком (булавкой), чтобы не запачкаться.
Зимой рыбный улов возили на «рОзвальнях» (расширенные сзади сани).
А какой бабушка пекла «картовник» (толченая картошка, смазанная сметаной, из русской печи с румяной корочкой). Одно объедение с холодным молоком! А еще к тому картовнику жарилась «варка» (рыбья икра с рыбьим жиром). Еще из рыбы с картошкой жарилась «подовуха» (выкладывали слоями, с луком, чуть воды и на сковородку). Готовила бабушка парёнки – морковь или репу, запеченные в печке.
Вот такие у меня воспоминания о моих бабушке и маме, хотя я сама уже давно бабушка».



Там, за урманами…
«Хочу пополнить список диалектных слов, которые запомнила в детстве от своей бабушки Кузнецовой Александры Васильевны 1875 года рождения, уроженки с. Введенское Курганской области», – рассказала в письме Э. П. Сосновских из пгт. Лугового Кондинского района Югры (к сожалению, Вы не указали свое полное имя).
Вот новые слова в нашу общую коллекцию:
поднизка – «нижнее белье, сорочка», полушалок – «шерстяной или суконный платок с кистями», передник – «фартук», балахон – «платье свободного кроя», зипун – «русский крестьянский кафтан из грубого и толстого сукна», пимы – «валенки», пайба – «емкость из бересты прямоугольной или квадратной формы, с пришитыми ремнями для сбора ягод и грибов», ларь – «деревянный ящик для хранения», лавка – «деревянная полка, крепилась в углу кухни, хранили посуду, продукты для каждого дня», заборка – «деревянная перегородка, отделяющая часть избы», ходики – «часы-будильник», зыбка – «детская люлька, подвешенная к потолку», лывы – «лужи», урман – «непроходимый густой лес, даже при солнечной погоде там темно», подзор – «узкая белая простынь с пришитыми кружевами, связанными крючком, накрывали кровать так, чтобы кружево было видно из-под покрывала», гребенка – «расческа округлой формы для закалывания волос», огреть – «ударить».



Шашмура, шалюшка, подшалок
«Дорогая редакция, спасибо за конкурс, как-то теплей стало на душе, приятно, что кто-то захотел услышать, что знаем и помним мы, старшее поколение», – так начала свое письмо Нина Зайцева из г. Советский.
Нина Ивановна детство провела на Урале, в деревне у бабушки. «Меня приучали к разнообразному деревенскому труду: в 13 лет косить со взрослыми траву, сгрести вылетевший из улья пчелиный рой, пойти вместо заболевшего деда (егеря и профессионального охотника) проверить капканы, – вспоминает она. – Помню, сколько хлопот доставляли домашние птицы: гуси, утки, куры. Надо было быть следопытом, чтобы найти парунью – курицу, которая мечтала иметь цыплят. Она устраивала в зарослях гнездо, откладывала яйца и садилась высиживать.
Слова, которые использовались в обиходе: захребетник – «человек, который не работал, а пришел на ужин вместе с работниками», пОмочь – «помощь, например соседей при постройке дома», бадья – «большой ведро доставать воду из колодца», котомка – «мешок с лямками за спиной», шебуршать – «вести себя неспокойно, возиться», не лезть в бутылку – «не задираться», зачичереветь – «не расти (про растение)», не взбулындывай – «не качай сильно люльку, глаза ребенку стрясешь», не лячкай – «говори по делу и внятно», клеть – «большая кладовка», куда намылились – «куда собрались идти», околел – «умер, преставился», литовка – «коса для травы», загребалка – «тяпка», чурак – «большая чурка дров», чурбан – «бесчувственный человек», подворотня – «доска, закрывающая просвет под воротами», заплот – «высокий забор из горизонтально положенных бревен», шашмура – «теплый чепчик под платок для старушек», шалюшка – «большой теплый платок», подшалок – «нарядный выходной платок», голик – «березовый веник без листьев», загнетка – «уголок в русской печи для золы», похлебка – «простой постный супчик», загон – «место рядом с хлевом для выгула скота, где копился перегной», дрожки – «длинная телега из гибких жердей», кошева – «сани, обтянутые рогожей», грядка – «длинная палка для посуды на кухне», поморозился – «след от мороза на щеках», не рассусоливай – «не говори много, а иди и делай», заныкать – «потерять или присвоить», пристал – «устал от работы», шито-крыто – «чтоб никто не узнал», долговязый – «очень высокий и худой», слямзить, спереть – «украсть», мотаться – «ездить туда и обратно много раз», не петрит – «не соображает», не шоркайся – «не ходи куда не надо», шмутки – «вещи», чеплашка – «мелкая кухонная посудина», с печи на полати – «недальний путь», западенка – «лавка, ниша для сидения гостей или сна под порогом дома», становина – «женская нижняя юбка», кальсоны – «мужское нижнее белье», ботать – «загонять рыбу в сети с помощью бота», бот, бОтало – «длинный шест с воронкой на конце, при резком погружении в воду издает хрюкающий звук», стожар – «вертикально установленная жердь, вокруг которой укладывается сено в стог», метать – «укладывать сено в стога или копны», стог – « копна сена со стожаром, не упадет под напором ветра», простень – «пряжа на веретене».
Свои варианты названий предметов или явлений, истории, с ними связанные, присылайте почтой: Ханты-Мансийск, ул. Мира, 46, редакция «Новостей Югры», или на электронную почту tuzova@idnu.ru с пометкой «На конкурс».

Комментарии (0)
Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии